您当前的位置:主页 > 活在蒙城 >

世界上第一篇英法混搭无缝文章-只有蒙特利尔人

作者:admin 时间:2022-04-14 22:32 阅读数:

英法双语自由切换算什么?来看看这篇英法语混合写出的文章,无语法可言,做到了英法双语完美无缝切换。

 

相信全世界也只有生活在加拿大-魁北克-蒙特利尔的人才能写出这样的文章吧
 

废话少说,来膜拜一下

 

 

Like beaucoup de Montréalais, I’m bilingual 

像很多蒙特利尔人一样,我是说双语的人

 

 

And j’ai realisé that there were no bilingual publications à Montréal, which means there were never aucun bilingual articles. 

我发现在蒙特利尔并没有双语混搭广告,也就是说从未有双语混搭文章

 

 

So j’ai décidé d’écrire the world’s first article bilingue that you could read without stopping to think.

所以我决定要写出世界上第一篇双语无缝切换文章,保证你切换自如哈哈

 

 

Let’s see si tu peux lire this text seamlessly. 

让我们看看无缝切换的境界吧~

 

 

grew up dans une maison where both mes parents spoke en Français, however they put me in une école anglaise when I was very young. 

我出生在一个父母都说法语的家庭,然而父母在我小的时候把我送去了一所英语学校

 

 

According to language laws I had to go to French school, but I guess la loi didn’t apply pour l’école maternelle.

根据法律规定我应该去法语学校

PS:在魁北克读英语学校,要有许可证,否则一律法语)但我认为这个限制是并不包括小学的

 

 

相关文章:【魁省“私奔的娃”】101法案下如何在魁省读英语学校(附独立英语中学名单)

 

Since j’avais seulement trois ans, my brain was comme une éponge, so I was fully bilingual by the time I started grade one.

我只有3岁时,我的脑袋就像海绵一样(吸水吸知识吸大海,大海啊大海~

所以我上一年级时已经是一个破费可的双语者了

 

It was un grand avantage growing up à Montreal. When I went to French school I wasn’t le meilleur élève, mais I always had amazing grades dans mes cours d’Anglais which was a nice bonus.

这点在蒙特利尔可是个优势,当我进入到法语学校后,虽然我不是第一名,但我总能在英语考试中取得高分~

 

 

It was also très pratique quand you’re watching a movie with French dialogue et que t’as pas besoin de lire les sous-titres.

而且当我看法语电影的时候,我完全不需要字幕啊

 

 

What was vraiment intéressant was when my inside voice à commencé à penser en Anglais. Je ne me rappelle pas when it happened exactly, but I remember being triste about it. I enjoyed being bilingual, and tout à coup I couldn’t control it anymore. Whenever j’étais tout seul, I would think in English. And aujourd’hui when I try to think in French it’s actually très difficile.

 

最有意思的时候就是我开始用英语思考的时候。我记不清是什么时候发生的了,但我有点儿小忧伤。我很喜欢自己是双语者,甚至有时我不再能控制自己双语切换了。当我一个人的时候,我开始用英语思考。而现在,当我想要用法语思考的时候,已经变的很难了

 

It’s one of the plusieurs problèmes of being bilingue à Montreal.

这就是生活在蒙特利尔的双语者的诸多问题之一

 

 

 

 

本站所有文章、数据、图片来自原创及互联网,一切版权均归源作者所有。

如果侵犯了你的权益请来信告知我们删除。邮箱:alicenana@foxmail.com